Page 6 - C_Modena
P. 6

84                                                                                                      Modena - Palazzo Universitario | Palazzo Universitario







               Tuttavia, a metà febbraio 1774, un altro architetto, Gian Francesco         However in mid-February 1774 another architect, Gian Francesco
               Zannini, avverte il Magistrato degli Studi di aver terminato i disegni      Zannini, communicated to the Magistrate of Study the completion
               per la costruzione del nuovo edificio dell’Università e si impegna ad       of the drawings for the construction works of the new University
               avviare i lavori all’inizio di marzo, allorché spedisce i disegni per il Pa-  building, committing himself to starting the works at the beginning
               lazzo: due piante, uno spaccato e un preventivo di spesa.                   of March. Thus he submitted two plants, a cross section and a cost
               All’inizio del febbraio di due anni dopo, i lavori erano quasi finiti:      estimation.
               mancava solo la facciata e Zannini si impegnava a concluderla per l’i-      At the beginning of February, two years later, the works were almost
               nizio dell’anno accademico 1776-1777 purché ne fosse approvato il           completed. In fact, only the façade was yet to be completed and Zannini
               disegno che mandava al Magistrato degli Studi insieme con lo spaccato       promised to conclude it by the beginning of academic year 1776-1777,
               del nuovo edificio.                                                         subject to the approval of the design that he had sent to the Magistrate
               In quell’occasione, l’architetto chiedeva anche che fosse autorizzato       of Study together with the cross section of the new building.
               il pagamento dei sobri decori di marmo delle finestre e della porta al      In that circumstance, the architect also requested for the approval of
               marmorino Domenico Puttini.                                                 payment to the marble artist Domenico Putini for the simple marble
                Il palazzo risultò costituito da un compatto corpo di fabbrica, la cui     decorations for the windows and door.
               facciata, realizzata in mattoni arrotati a vista e priva di qualsiasi scom-  The building ended up being a compact construction, the façade
               partimento verticale, come fasce o paraste, è rimasta inalterata e corri-   of which, made of exposed rounded bricks and lacking any vertical
               sponde a quella attuale, caratterizzata da undici assi di finestre: l’unica   compartment, such as panels or pilasters, has remained unaltered and
               decorazione è rappresentata, oltre che dal sobrio portale a semico-         corresponds to the current one. It is characterised by eleven rows of
               lonne, dai timpani di marmo delle finestre del piano mediano e dalla        windows; the only decor, apart from the sober entrance door with
               trabeazione di quelle del primo e terzo piano, oltre che dal sovrapporta    semi-columns, is represented by the marble tympanus of the windows
               di ingresso e dalle inferriate delle dieci finestre al piano terreno in     on the mezzanine floor, the entablature of the windows of the first and
               ferro battuto realizzate da Giambattista Malagoli, suggerito dallo stesso   third floors and also by the entrance door frame and by the gratings on
               Zannini.                                                                    ten windows of the ground floor, made of wrought iron by Giambat-
               A Malagoli si devono anche la rosta del portone centrale, la cancellata     tista Malagoli, following the suggestion of Zannini.
               d’ingresso, da cui si accede all’atrio e la ringhiera che era “tutta di ra-  Thanks to Malagoli, the building has the central door’s rosta, the en-
               besco e a ovoli”, in seguito sostituita dall’attuale balaustra a pilastrini,   trance gate, from which the hall can be accessed, and the railing, which
               dello scalone di marmo che dà accesso all’Aula Magna.                       was decorated with ‘arabesque and oval motives’. The railing was later
                                                                                           substituted with the current balustrade with small pillars of the marble
                                                                                           staircase that gives access to the Great Hall (Aula Magna).












                                           Cancellata d’ingresso del Palazzo Universitario, Modena  Entrance gate of Palazzo Universitario, Modena
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11