Page 25 - Venticinque anni di Ingegneria a Modena
P. 25

25                                            STORIE
                                                                                                     DI INGEGNERIA  3  1

            ornamental vases are put at the window     gonabile a quella evocata da Sant’Agostino); il Preside volente-
            sides, to conceal the water stains. At 9   rosamente partecipa al disperato sforzo, tanto per non pensare.
            the dean suffers from a cry crisis in front   Intanto, però, l’encomiabile sig. Formentini ha provveduto a far
            of prof. Cecchi.                           arrivare gli elettricisti, e almeno, adesso la corrente c’è. Acqua di
            But at 9 the guests begin to join the build-  Lourdes. Alle 8 si materializza l’Arcangelo Gabriele sotto le men-
            ing, and the ceremony may now start as     tite spoglie del signor Neri, titolare della ditta incaricata del ban-
            if nothing had happened.                   chetto, ma anche uomo tuttofare di Ferrari spa. Telefona, come
                                                       per incanto compaiono squadre di addetti e pompe aspiranti,
                3.1.2 The night before the Faculty     l’acqua scompare, due belle piante vengono strategicamente po-
                opening. Memories of Mr. Roberto       sizionate ai lati della vetrata, di fronte all’aula magna, ad occultare
                Formentini technician                  le gocce che ancora scendono insistenti. Alle 9, davanti ad un
                                                       amorevole quanto attonito prof. Cecchi, il Preside, nel suo ufficio,
            Despite the intense activities along the   ha una crisi di pianto.
            whole day, that night seemed to be sim-    Arrivano gli ospiti. La cerimonia può incominciare.
            ilar to the previous nights. In December
            the first fogs had appeared, typical of        3.1.2 La notte prima dell’inaugurazione
            autumn in the Po plane region. I was           Memorie di un tecnico – Sig. Roberto Formentini
            going back to my house after spending
            a beer section with my friends in a bar    Quella notte, nonostante le febbrili attività che si erano succedute
            of the Modena historical centre, when I    durante tutta la giornata, sembrava uguale alle precedenti: era
            made a mistake and followed the route I    già Dicembre ed erano le prime nebbie a scandire il ritmo sonno-
            make every day to go to work. I remem-     lento dei giorni di un autunno inoltrato fin troppo padano.  Stavo
            ber at that point that the secretary of    rientrando a casa dopo aver bevuto una birra con gli amici in uno
            the presidency, Carla, had given two to    dei tanti locali del centro storico e, abitando in provincia verso
            me tickets to join the ceremony in the     il bolognese, inconsapevolmente per abitudine, stavo passando
            Great Hall the day after. I did not need   dalla nuova rotonda di fronte alla facoltà.  In quel momento mi
            such tickets, since I had been  entitled   balena nella mente che Carla, la nostra infaticabile collega della
            in charge with first aid, and, therefore, I   Presidenza, mi aveva fatto avere un paio di inviti per assistere alla
            would have joined the event. However,      cerimonia ufficiale di inaugurazione in Aula Magna.  Naturalmente
            I thought that my parents would have       a me non servivano essendo io già comandato in servizio per tut-
            been happy to take part to the ceremo-     to l’evento come addetto al primo soccorso, l’idea però era che i
            ny. I therefore decide to enter the Uni-   miei genitori sarebbero stati molto felici di partecipare alla cerimo-
            versity building to collect the two tickets.   nia.  Nessun problema – penso, mi fermo un attimo in ufficio e li
            When I leave the building, I hear a water   prendo prima di rincasare.  Un istante dopo sono nel mio ufficio,
            gurgling coming from the Faculty build-    prendo gli inviti, mi sto avviando all’auto, quando odo, provenien-
            ing. It is funny, I thought, there is no wa-  te dall’edificio di facoltà immerso nella nebbia, un gorgoglio d’ac-
            terspout in that wall. I therefore decided   qua “che strano” - penso – “non ci sono tubi di scarico esterni da
            to go closer to the building, only to see   quella parte” avvicinandomi lentamente alla costruzione.  Arrivato
            that a waterfall was emerging from the     sulla strada che costeggia il palazzo, mi blocco stupefatto: dal-
            banister of the first floor window. I run   la balaustra della vetrata centrale del primo piano sta cadendo
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30