Page 121 - C_Modena
P. 121
Fondazione Universitaria Marco Biagi | Marco Biagi Foundation 199
genze espresse dalla mutata situazione politica. dows and, in the center, by an additional entrance for each side. The
Durante il regime fascista molte città italiane videro mutare la propria longitudinal bodies had two floors, while the arched entrance facing
fisionomia urbanistica e architettonica: l’esigenza di costruire e veico- the city had a pitched roof that could allow the use of an additional
lare il consenso anche attraverso precisi indirizzi culturali e di organiz- floor. This building was later restored to adjust to the needs raised by
zazione della vita sociale portò le amministrazioni locali/podestarili the new political situation.
a progettare nei diversi quartieri luoghi di aggregazione finalizzati ad During the fascist regime many Italian cities underwent an urbanistic
attività ricreative ed assistenziali. and architectural change. In fact, the need to build and to convey the
Il riadattamento architettonico della struttura dell’attuale Largo Marco consensus through specific cultural initiatives and through the organi-
1
Biagi rientrò in un più ampio programma che prevedeva la costruzio- sation of social life lead local and podestarili administrations to include
ne, tra il 1933 e il 1935, delle sedi dei cinque gruppi rionali fascisti. Per areas for aggregation in the various neighborhoods, aimed at assistive
quella del Gruppo Rionale Fascista denominata “XXVI settembre”, and recreational activities
l’architetto Mario Guerzoni, incaricato della ristrutturazione, aveva The current Largo Marco Biagi architectural restoration was included
previsto un bar, una sala biliardo e da gioco, un asilo infantile, uffici, in a wider programme including the construction, between 1933 and
locali destinati a un albergo diurno, una grande palestra nel corpo cen- 1935, of the 5 fascist local groups’ premises. The architect Mario Guer-
trale da utilizzare all’occorrenza anche per proiezioni cinematografi- zoni,who was in charge of restoring the premises ‘XXVI settembre’,
che o come salone delle feste. envisaged a lounge, a pool and play hall, a kindergarten, offices, places
Lo stile adottato dal Guerzoni si allineava ai modelli nazionali più to be used as a day hotel, as well as a large gym in the main body of
moderni di stampo fascista, improntato alla linearità e al rigore puro the structure to be used when necessary also as a cinema room or as a
dell’architettura razionalista priva di qualsiasi concessione ornamentale. hall for parties.
Partendo dunque dalla struttura della scuderia Barbetta, l’architetto The style adopted by Guerzoni was in line with the modern fascist
Mario Guerzoni intervenne proponendo quegli elementi architettoni- national models, aimed at reaching the linearity and rigor of the ratio-
ci caratteristici come la torre d’angolo in mattoni a vista che si ergeva, nalistic architecture, lacking any form of decoration.
in contrapposizione alla orizzontalità dell’edificio e delle sue finestre a The architect Mario Guerzoni, starting from the structure of the Bar-
fascio, sull’estremo lato sud ovest della struttura. Lo slancio della torre, betta stable, started the operations by proposing the characteristic ar-
un vero e proprio segnale urbano, viene potenziato dalle aperture ad chitectonic elements, such as the corner tower with exposed bricks, in
angolo della sommità dove sono collocate le vetrate. contraposition with the horizontal line of the building and of the sash
Alla base della torre una struttura aperta circolare a pilastri fungeva da windows on the south-western side of the structure. The tower’s last
collegamento tra il fronte sud-ovest e quello sud-est, la cui facciata era level surge, a sign of true urbanisation, is increased by the top’s angular
caratterizzata da tre grandi vetrate che correvano verticalmente lungo opening, where the glass windows are located.
tutti e due i piani. Il fronte opposto a nord-ovest era caratterizzato da
1 Under the administration of a podestà.