Page 26 - C_Modena
P. 26
104 Modena - Palazzo Universitario | Palazzo Universitario
L’ampliamento del palazzo Universitario con l’acquisto The expansion of the Palazzo Universitario after the
della casa Mariani nel 1952 e i lavori degli anni acquisition of Casa Mariani in 1952 and the works
Settanta e Ottanta during the Seventies and Eighties
L’espansione dell’Ateneo nel secondo dopoguerra e la conseguente The expansion of the University after the Second World War and the
necessità di nuovi spazi fece sì che il Consiglio di Amministrazione consequent necessity of creating new space led to the board of direc-
deliberasse il 6 luglio 1951 di acquistare la casa Mariani (figg. 39-40), tors’ decision of acquiring Casa Mariani, adjacent to Casa Frignani, in
come peraltro era già stato suggerito da Cesare Costa più di un secolo July 6, 1951 – as had already been suggested by Cesare Costa more
prima, contigua alla casa Frignani. L’acquisto venne effettuato l’anno than a century earlier. The acquisition was completed the following
successivo (marzo 1952) e l’ingegnere Remigio Casolari ne progettò year in March 1952; the engineer Remigio Casolari designed its res-
la ristrutturazione, proponendo inizialmente di adeguare la facciata a toration, originally proposing the adequation of the façade to the one
quella costruita dall’architetto Prati tra il 1921 e il 1926. build by the architect Prati between 1921 and 1926.
Dato che questo progetto non fu approvato dalla Commissione Edili- Since the project was not approved by the Municipality’s Construction
zia del Comune, Casolari ne presentò un secondo, a seguito del quale Commission, Casolari presented a second project. He kept consistency
diede alla facciata del Palazzo dell’Università su Corso Canalgrande and coherence with the design on the façade of Palazzo Universitario
un assetto uniforme agli edifici esistenti, facendogli assumere l’aspetto facing Corso Canalgrande, resulting in the appearance we still see today.
attuale. During the ’70s structural works on the building were needed. In this
Negli anni ’70 si resero necessari lavori strutturali nel Palazzo e, in occasion, functional re-adaptations were carried out on the inside of
quell’occasione, furono effettuati riadeguamenti funzionali all’interno: the structure; the area intended for the offices could be enlarged after
a seguito del trasferimento dell’Istituto di Matematica nella nuova sede the relocation of the Institute of Mathematics in the new seat in via
di via Campi, fu possibile ampliare lo spazio destinato agli uffici. Campi.
Nel 1980 il Rettore ed il Consiglio d’Amministrazione affidarono all’Ar- In 1980 the Rector, together with the board of directors, assigned the
chitetto Tullio Zini l’incarico della compilazione del progetto esecutivo creation of the executive project for the restoration of students’ offices
per la ristrutturazione delle segreterie e degli uffici del Rettorato. and the Rector’s office to the architect Tullio Zini.
L’operazione più evidente dell’intervento fu la controsoffittatura di The most noticeable intervention of the restoration work was the in-
tutti i corridoi, per alloggiare le canalizzazioni impiantistiche. In molti troduction of false ceilings in all the hallways, in order to canalise the
uffici, inoltre, fu applicato un pavimento sopraelevato, che, unitamente housing installations. Furthermore, raised floors were put in many of-
al controsoffitto, permetteva tutte le variazioni d’uso che avrebbero fices. These, together with the false ceilings, would allow for any po-
potuto in futuro essere richieste. tential future change in usage.
Gli altri interventi significativi realizzati dall’architetto Zini fino alla All the other major interventions carried out by the architect Zini up
Il Palazzo Universitario di Modena in uno scorcio ripreso da corso Canalgrande (foto DP) The Palazzo Universitario of Modena, a view from Corso Canalgrande (photo by DP)