Page 133 - C_Modena
P. 133
Dipartimento di Economia “Marco Biagi” | “Marco Biagi” Department of Economics 211
L’apparato decorativo aveva previsto anche altre quattro sculture co- were located on the sides of the two clocks designed by the clockmak-
lossali sedute, che le fonti identificano con raffigurazioni allegoriche er Ludovico Gavioli from Modena, who had also placed a third one
sugli stessi temi dei quattro emblemi, l’Agricoltura, la Guerra, il Tempo, le under the portico of the central body, all driven by a single mechanism.
Scienze e le Arti. Furono rimosse a causa del deterioramento intorno al The decorative apparatus included also four additional seated colossal
1870 ma sono documentate da un disegno di Teobaldo Soli del 1857. sculptures, identified by the sources with allegorical representations on
Il Foro Boario ha uno straordinario interesse architettonico e urbani- the same themes of the four emblems, the Agriculture, the War, the Time,
stico poiché è una costruzione assolutamente unica nel panorama degli the Sciences and the Arts. They were removed due to deterioration around
interventi di architettura ducale per dimensioni, tipologia e colloca- 1870 but are documented by the 1857 drawing by Teobaldo Soli.
zione: si tratta di un edificio rettilineo lungo duecentocinquanta metri, The Foro Boario is of extraordinary architectural and urbanistic interest
largo venti con una superficie coperta di cinquemila metri quadrati; è because it is a unique construction in the panorama of interventions
perfettamente bifronte, così da avere due facciate identiche verso la cit- of ducal architecture for dimensions, typology and location. It is a rec-
tà e verso la piazza d’Armi della Cittadella. È costituito da tre elementi tilinear building 250m long and has a width of 20m, covering an area
principali, architettonicamente autonomi e diversi: un corpo centrale of 5,000 m². It is perfectly two-faced, in order to have one façade
con un solo piano eretto sulle arcate di un altissimo porticato; due ali overlooking the city and one façade overlooking the Cittadella’s Piazza
più basse, identiche e simmetriche, ciascuna costituita da un lungo por- d’Armi. It is composed of three main elements, which are architectur-
tico di diciassette arcate sul quale insiste un solo piano; quattro corpi ally autonomous and different from one another: a central body with
chiusi, alti come il corpo centrale, posti agli estremi delle due ali, uno only one floor erected on the arch of a very high portico; two lower
che la conclude e costituisce il prospetto laterale e uno che la connette wings, identical and symmetrical, each constituted by a long portico
con il corpo centrale. Le quattro facciate dell’edificio sono a due a due with 17 arches on which there is only one floor; four closed bodies, as
identiche tra loro e i due fronti longitudinali sono simmetrici. high as the central one, located at the end of the wings, one concluding
L’alto corpo centrale si erge su nove volte a crociera con archi a tutto it and representing the lateral prospectus, the other connecting it to the
sesto (tre campate longitudinali e tre campate trasversali) che poggiano central body. The four facades of the building are identical in pairs and
su sedici pilastri abbinati e otto lesene connesse con le pareti delle due the two longitudinal fronts are symmetrical.
torrette confinanti. Ognuna delle quattro torrette ha al piano terra un The upper-central body is erected on nine cross vaults with round
atrio centrale coperto a volta dal quale si accede da un lato alla scala e arches – three longitudinal bays and three transversal bays – that rest
dall’altro a una sala. L’atrio si affaccia verso l’esterno e verso l’interno upon sixteen pairing pillars and eight lesenes connected with the walls
con due identiche aperture ad arco a tutto sesto, che coincidono con of the two confining towers. Each of the four towers presents on the
le arcate della navata centrale. ground floor a central covered atrium, from which the staircase can
L’inserimento del vasto fabbricato del Foro in quella posizione deter- be accessed from one side and a hall from the other. The atrium faces
minò una netta cesura tra l’abitato e il prato della piazza d’Armi e della both the outside and the inside through two identical round arched
Cittadella militare, che nelle intenzioni settecentesche, grazie all’im- openings, which coincide with the arches of the central nave.