Page 49 - C_Modena
P. 49

Dipartimento di Giurisprudenza | Department of Law                                                                                              127







               Quando nel XVII secolo il monastero aveva raggiunto il massimo svi-         and via Camatta. In 1458 it expanded through the acquisition of some
               luppo, occupava un’area di 6.400 metri quadrati, un lato della quale era    adjoining houses, also thanks to a bequest of Pope Pio III.
               l’attuale contrada di San Geminiano (chiamata anche de’ Bonomini e          When in the 17th century the monastery reached its maximum di-
               all’inizio del secolo XIX anche dei Forni Normali); un altro lato si sten-  mension, it occupied an area of 6.400 square meters, a side of which
               deva lungo contrada Saragozza: all’angolo era ubicata la chiesa esterna.    corresponded to today’s contrada San Geminiano (also known as de’
               Gli altri due lati erano quasi paralleli ai precedenti: uno, a ovest, segui-  Bonomini and dei Forni Normali at the beginning of the XIX century).
               va il tracciato della Camatta, ramo secondario del canale Modonella,        Another side run along contrada Saragozza: the external church was
               l’altro divideva il monastero da quelli di San Paolo, tra via Caselle e via   located at the corner.
               Francesco Selmi, e del Corpus Domini, con ingresso su via Saragozza.        The other two sides were almost parallel to the previous ones: one
               I tre complessi, che accoglievano monache agostiniane, formavano una        followed the Camatta route to the west – secondary branch of the
               vasta enclave dedicata alla spiritualità femminile nel centro della città,   Modenella canal; the other separated the monastery from the ones of
               quasi a ridosso della cinta muraria meridionale.                            San Paolo – between via Caselle and via Francesco Selmi – and Corpus
               Il monastero accolse donne della più scelta aristocrazia modenese; tra      Domini – with the entrance from via Saragozza. The three complexes –
               Cinque e Seicento, momento di particolare prosperità per questa co-         home to the Augustinian nuns – created an enclave dedicated to female
               munità religiosa, sorse un rinomato “concerto” di suore musiciste, at-      spirituality right in the centre of the city, close to the southern wall.
   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54