Page 78 - C_Modena
P. 78

156                                                                                                  Modena - Complesso di San Paolo | San Paolo Monastery







               La cappella della Madonna della Scala e lo scalone                          The Madonna della Scala Chapel and the monumental
               monumentale                                                                 staircase


               Dopo un periodo di degrado, questa cappella è stata oggetto di un           After a period of decay, the chapel was the subject of a complex res-
               complesso restauro che ne ha recuperato i valori artistici e d’alto arti-   toration work aimed at recovering its artistic and high-craftsmanship
               gianato, che la rendono un suggestivo esempio di barocco d’area esten-      elements, turning it into an evocative example of the Este’s Baroque
               se. Nel maggio del 1681, le monache avevano ottenuto dalla Comunità         style. In May 1681, the nuns had obtained permission from the Com-
               di poter costruire una nicchia, “nel Stradello di dietro la Camatta”,       munity for the construction of a recess - “in the Stradello behind the
               per collocarvi un’immagine della Madonna. Si trattava di uno sporto,        Camatta”- to house an image of our Lady. It was an overhanging el-
               sostenuto da mensole in legno con supporti di ferro, fissato in un dise-    ement, supported by wooden shelves with iron supports, following a
               gno progettuale probabilmente dovuto al capomastro Giovanni Pietro          project probably designed by the foreman Giovanni Pietro Piazza, also
               Piazza, attivo anche nei cantieri ducali. Un ventennio più tardi, il 4      working in the ducal building sites. On June 4, 1700, twenty years
               giugno del 1700 le suore domanderanno alla Comunità il permesso             later, the sisters asked the Community to enlarge the chapel by rais-
               di ingrandire la cappella, rialzandone la copertura fino all’altezza del    ing its covering to the height of the monastery roof and by inserting
               tetto del monastero e inserendo un “Pilastro di pietra di quattro te-       a “four-headed stone pillar in the bottom of the Camatta” as further
               ste nel fondo della Camatta” a ulteriore sostegno, senza causare disagi     support, without causing inconvenience to the use of the Guazzatoio
               nell’uso del Guazzatoio e senza ostacolare il corso del Camatta che in      and without obstructing the flow of the Camatta, which, in that spot,
               quel punto usciva dal monastero e proseguiva a scorrere sotto il Palazzo    came out of the monastery and continued to flow under Palazzo Fos-
               Foschieri, come evidenziato nel disegno.                                    chieri, as can be seen in the drawing.
               È tuttora visibile, nel fianco settentrionale del complesso, sullo stradel-  The projecting body of the chapel is still visible in the northern flank
               lo Camatta, il corpo aggettante della cappella innestato su un portale      of the complex, on the Stradello Camatta. It is inserted in a buffered
               tamponato, con arcata a tutto sesto su due lesene: è quanto rimane della    portal, with a round arch on two pilasters. This represents the remain-
               struttura portante della cappella sul Camatta, canale che verrà tombato     ing part of the bearing structure of the chapel on the Camatta, channel
               nel 1757 e che proprio qui aveva la “bocca” di uscita dal monastero.        that represented the “mouth” out of the monastery. It was closed in
               La cappella è raggiungibile dallo scalone monumentale che si sviluppa       1757.
               in un corpo di fabbrica settentrionale prospiciente lo stradello Camat-     The Chapel is reachable by the monumental staircase, which is locat-
               ta, con una facies esterna in laterizio e un cornicione “a denti di lupo”   ed in a northern building overlooking the Stradello Camatta, with an
               che induce a datarlo almeno agli inizi del Cinquecento. Dai locali a        external façade in brick and a “wolf-toothed” cornice, the presence of
               piano terra della Biblioteca Giuridica, con ingresso dallo stradello, si    which suggests that it dates back to the early 16th century. From the
               raggiunge un piccolo atrio che precede lo scalone, con volta a plafond      rooms on the ground floor of the Law Library - with the entrance
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83